Los concursos de la tele

Se dice que para aprender un idioma hay que leer libros, revistas, ver películas en versión original, escuchar noticias, estudiar la gramática y, sobre todo, hablar con nativos.

Mi experiencia personal me ha demostrado que un buen método es ver los concursos de la tele. Aunque el nivel cultural de algunos es bastante discutible, son ideales para aprender vocabulario.

De hecho, los concursos son el espejo de la mentalidad del país: la esperanza de tener un buen golpe de suerte, el arte de arreglárselas y la vanidad de exhibirse.

Muchos concursos que se ven en España tienen su correspondiente versión italiana, pues la mayor parte proceden de Estados Unidos.

Algunos ejemplos de concursos famosos de antes y de ahora:

-“El precio justo”. En Italia llamado “Ok il prezzo è giusto”
Recuerda la plaza de un mercado de pueblo. Gana quien más veces se aproxima sin pasarse al precio exacto.

-“Vivan los novios”. En Italia era “El juego de las parejas” (Il gioco delle coppie)
El concursante debe escoger entre tres personas de sexo opuesto, que se encuentran tras un biombo, la que se lleva consigo para un fin de semana a una capital europea a elegir. Prácticamente una cita a ciegas.

-“Su media naranja”. En Italia era “Entre mujer y marido” (Tra moglie e marito)
Tres parejas hablan de sus respectivas vidas en común. Las mismas preguntas se les hacen a los maridos por un lado y a las mujeres por otro. Gana la pareja que coincida en dar más respuestas iguales a las del consorte.

-“¿Quién quiere ser millonario?” (Chi vuol essere milionario?) –traducción literal-. El juego que se desarrolla ante un ordenador que da cuatro opciones de respuesta a cada pregunta. El concursante puede tomarse todo el tiempo que necesite para responder, pero un solo fallo le hace perderlo todo.

-“Pasapalabra” (Passaparola). Al contrario del anterior, se trata de dar el mayor número de respuestas en el menor tiempo posible.

-“La ruleta de la suerte” (La ruota della fortuna). También en Italia cuenta con una azafata-florero.

-“Tu cara me suena”: aquí se llama “Tale quale show”, algo así como el show de tal para cual. Famosos imitando la voz y el estilo de otros cantantes famosos.

-“Allá tú”: aquí es “Affari tuoi”, que significa “Es asunto tuyo”. Un juego de pura casualidad en el que se gana por suerte o por azar. El nivel cultural o la intuición aquí no cuentan.

-“Mira quien baila”: aquí se llama “Ballando con le stelle” (Bailando con las estrellas). Famosos aprendiendo a hacer acrobacias y piruetas.

-“Atrapa un millón”, aquí es “The money drop”, manteniendo el nombre original en inglés que significa “la caída del dinero” –lo que sucede cuando se abren las trampillas-.

-“La voz”, aquí es “The voice”. En inglés, que queda más moderno.

-“Mira quien salta”, en Italia es “Splash”. Otro anglicismo, éste para indicar el sonido del chapuzón. Famosos que se tiran del trampolín por una buena causa.

-“Mujeres y hombres y viceversa” (Uomini e donne). Ideal para aprender el lenguaje de la calle, el que no viene en los libros.

-“Gran hermano”: “Grande Fratello”. A diferencia de la versión española, en Italia los concursantes de “Grande Fratello” son personajes respetados y respetables que acaban desarrollando una carrera como presentadores o actores. Un ejemplo es Luca Argentero, concursante de la tercera edición, que ni siquiera ganó, hoy actor protagonista en muchas películas (como por ejemplo «Come, reza, ama» con Julia Roberts), varios reconocimientos y ahora parte del jurado de un programa –“Amici”- que descubre nuevos talentos.
En España, los concursantes están destinados a convertirse en carne de programa de cotilleo o reclamo para fiestas en discotecas.

derecha: escena de «Come, reza, ama» con Luca Argentero. Julia Roberts está de espaldas

¿Cómo ahorrar en tu viaje?
🛏️ Encuentra las mejores ofertas en hoteles aqui..
🏛️ Reserva actividades en español con empresas serias y fiables aquí
🚘 Reserva tu coche de alquiler en Italia con este super comparador aqui.
🚖 Contrata tus traslados en coche desde el aeropuerto aquí.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.