Como y cuando utilizar ✍️ el «Passato Remoto» en italiano

Bienvenido a la introducción sobre el uso del «Passato Remoto» en italiano. ¿Alguna vez te has preguntado cómo y cuándo utilizar este tiempo verbal en italiano? Si es así, ¡estás en el lugar correcto! Aquí podrás aprender italiano por tu cuenta y aclarar tus dudas sobre el Passato Remoto. Descubre su estructura y su uso en contextos cotidianos para mejorar tu habilidad lingüística en el idioma italiano. ¡Vamos a comenzar!

PASSATO REMOTO – PRETÉRITO INDEFINIDO

El “passato remoto” en italiano y pretérito indefinido en español es un tiempo verbal explicado muy por encima cuando hacemos clases de italiano, poniendo como excusa que es un tiempo verbal muy poco utilizado y fácilmente reemplazable por el pretérito perfecto.

En aprender italiano online creemos en realidad que no es esa la explicación, seguramente esto se debe a que es un tiempo verbal muy difícil y muy irregular. Esto puede provocar la frustración de muchos alumnos.

Nos hemos propuesto explicar el “passato remoto” y que sea fácil de entender ya que el uso del pretérito indefinido es corriente en todo el sur de Italia, no tanto en el norte.

Pero Carmen es de Nápoles y lo usa mucho así que lo explicará de manera sencilla. Y cuando sepamos utilizar el “passato remoto” correctamente, pareceremos más refinados hablando italiano.

Uso del «passato remoto» en italiano

El uso de este tiempo verbal es exactamente igual que en el español, pero para que no tengas que ir a buscar la regla del español te voy a dar una lista de situaciones donde se usa normalmente.

  • Se usa en hechos históricos, alejadas en el tiempo y no tienen nada que ver con el presente
  • Se usa en acciones que el hablante se siente alejado emotivamente y es una elección puramente sugestiva
  • Se utiliza también en la lengua escrita
  • El uso de “passato remoto” se utiliza más a menudo en el sud mientras que en el norte está más en desuso
Passato remoto conjugado en diferentes verbos en italiano
LAVORARE (trabajar)TEMERE (temer)SERVIRE (servir)
IO LAVOR-AITU LAVOR-ASTILUI LEI LAVOR-ÓNOI LAVOR-AMMOVOI LAVOR-ASTEESSI LAVOR- ARONOTEM-EI /ETTITEM-ESTITEM-È / ETTETEM-EMMOTEM-ESTETEM-ERONO /ETTEROSERV-IISERV-ISTISERV-ÍSERV- IMMOSERV-ISTESERV-IRONO

OJO: Los verbos regulares de la segunda conjugación presentan dos formas en la primera y tercera persona del singular y en la tercera del plural. La tercera persona del plural de los verbos es siempre esdrújula.

Ejemplos de passato remoto:

Quando mi svegliai, capii che avevo sognato.Cuando me desperté, me di cuenta que había soñado
I miei nonni viaggiarono per tutto il MediterraneoMis abuelos  viajaron por todo el Mediterraneo
Nel cielo di Pompei si scatenó il disastroEn el cielo de Pompeya se desencadenó el desastre
Nel 2000 andai in Messico e ancora non sapevo ancora nulla di quel bellissimo Paese.En el 2000 fui a México y todavía no sabía nada de aquel bonito País
Aprirono tardi e non riuscimmo ad entrareAbrieron tarde y no logramos entrar

Conjugación de los verbos ESSERE y AVERE en passato remoto

Verbo Essere y avere en Passato remoto
ESSERE (ser)AVERE (haber/tener)
IO FUITU FOSTILUI FUNOI FUMMOVOI FOSTELORO FURONOEBBIAVESTIEBBEAVEMMOAVESTEEBBERO

Ejemplos en passato remoto:

Nerone fu un imperatore pazzoNerón fue un emperador loco
Quando Francesca ebbe 18 anni me se andó di casaCuando Francesca tuvo/cumplió 18 años se fue de casa
Noi avemmo paura di quell’ iguanaTuvimos miedo de aquella iguana

OJO: El verbo essere y andare en italiano tienen diferente conjugaciones, pero eres afortunado andare es regular en el «passato remoto» y ten cuidado de no confundirlo y traducirlo con andar ya que es un falso amigo.
Andare se traduce como ir mientras que andar se traduce como camminare.

Ejemplos en passato remoto:

Mario andó da solo e fu contento di quella sceltaMario se fue por su cuenta y fue contento de aquella decisión
I miei amici ebbero problemi durante il loro viaggio quando andarono in TurchiaMis amigos tuvieron problemas durante su viaje cuando fueron a Turquia

Conjugación irregular del «passato remoto»

En la primera conjugación hay tres verbos de uso muy frecuente:

FARE (hacer)DARE (dar)STARE (estar)
IO FECITU FACESTILUI LEI FECENOI FACEMMOVOI FACESTELORO FECERODIEDI/ DETTIDESTIDIEDE/ DETTEDEMMODESTEDIEDERO /DETTEROSTETTISTESTISTETTESTEMMOSTESTESTETTERO

Ejemplos en passato remoto:

Antonio fece del suo meglio ma lo bocciaronoAntonio hizo lo mejor pero lo suspendieron
Mi diede una bella notiziaMe dio una noticia bonita
Paolo stette fermo e zittoPaolo estuvo quieto y callado

Un grupo grande de verbos presenta una S o SS como sonido inicial de la terminación en la primera y tercera persona del singular y en la tercera del plural. Casi todos los verbos acabados en –dere -gere y lvere (Excepto credere , vedere y cadere)

CHIEDERE (pedir-preguntar)PRENDERE (coger o tomar)Nota:Coger en España no tiene contexto sexual al contrario que ocurre en Latinoamérica.PIANGERE (llorar)RISOLVERE(resolver-solucionar)
CHIESICHIEDESTICHIESECHIEDEMMOCHIEDESTECHIESEROPRESIPRENDESTIPRESEPRENDESTEPRENDEMMOPRENDESTEPIANSIPIANGESTIPIANSEPIANGEMMOPIANGESTEPIANSERORISOLSIRISOLVESTIRISOLSERISOLVEMMORISOLVESTERISOLSERO

Ejemplos en passato remoto:

Mi chiese di sposarlo sulla vetta del Monteme pidió que casara con ella en la cumbre del Monte
Piansero come non avevo mai visto piangereLloraron como nunca había visto llorar
Prese il treno delle 6 e non lo vidi piúCogió el tren de las 6:00 y jamás lo vi

Los verbos que siguen y sus compuestos: correre (discorrere, concorrere..) mettere (commettere, dimettere..) y porre (disporre, comporre…)

CORREREMETTEREPORRE
IO CORSITU CORRESTICORSECORREMMOCORRESTECORSEROMISIMETTESTIMISEMETTEMMOMETTESTEMISEROPOSIPONESTIPOSEPONEMMOPONESTEPOSERO

Ejemplos en passato remoto:

Corsero verso il portone ma era giá chiusoCorrieron hacia el portal pero ya estaba cerrado
Commise un delitto orribile, eccise tutti.Cometió un delito horrible, mató a todos.
Posero fine alla loro relazionePusieron fin a su relación
Mise tutto nell’armadio e corse via a giocarePuso todo en el armario y corrió a jugar
Composi il numero e aspettaiMarqué el número y esperé

Los principales verbos que adquieren SS son: los verbos que terminan en –ggere y –vere y en –primere

LEGGERE (leer)VIVERE (vivir)DEPRIMERE (comprimir)
LESSILEGGESTILESSELEGGEMMOLEGGESTELESSEROVISSIVIVESTIVISSEVIVEMMOVIVESTEVISSERODEPRESSIDEPRIMESTIDEPRESSEDEPRIMEMMODEPRIMESTEDEPRESSERO

Ejemplos en passato remoto:

Convissero per cinque anni prima di sposarsiConvivieron durante cinco años antes de casarse
Quanto tempo vissero a Parigi?¿Cuánto tiempo vivieron en París?

Los verbos acabados en –durre , -trarre y sus compuestos como distrarre, contrarre

TRADURRE (traducir)TRARRE (sacar)
TRADUSSITRADUCESTITRADUSSETRADUCEMMOTRADUCESTETRADUSSEROTRASSITRAESTTRASSETRAEMMOTRAESTETRASSERO

OJO: en italiano el verbo trarre se utiliza en un sinfín de expresiones. Fundamentalmente significa sacar pero da vida a muchos modismos : TRARRE CONCLUSIONI sacar conclusiones, TRARRE IN INGANNO engañar, TRARRE IN SALVO poner a salvo etc.

Ejemplos en passato remoto:

Tradusse tutto il romanzoTradujo toda la novela
Trasse delle conclusioni sbagliateSacó unas conclusiones equivocadas
Trassi il salvo il bambinoPuso a salvo al niño
DIRE (decir)
DISSIDICESTIDISSEDICEMMODICESTEDISSERO

Ejemplos en passato remoto:

Disse tutta la veritàDissero di noDijo toda la verdadDijeron que no

En otro grupo de verbos irregulares aparece una consonante doble en la primera y tercera personas singulares y tercera plural.

CADERE (caer)VENIRE (venir)CRESCERE (crecer)
CADDICADESTICADDECADEMMOCADESTECADDEROVENNIVENISTIVENNEVENIMMOVENISTEVENNEROCREBBICRESCESTICREBBECRESCEMMOCRESCESTECREBBERO

Ejemplos en passato remoto:

I bambini crebbero rapidamente e il tempo passó velocelos niños crecieron rápidamente y el tiempo pasó veloz
Quando mio cugino cadde si ruppe una gambaCuando mi primo se cayó se rompió una pierna
Venni a casa tua e non c’eriVine a tu casa y no estabas

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.