Bienvenido a la introducción sobre el uso del «Passato Remoto» en italiano. ¿Alguna vez te has preguntado cómo y cuándo utilizar este tiempo verbal en italiano? Si es así, ¡estás en el lugar correcto! Aquí podrás aprender italiano por tu cuenta y aclarar tus dudas sobre el Passato Remoto. Descubre su estructura y su uso en contextos cotidianos para mejorar tu habilidad lingüística en el idioma italiano. ¡Vamos a comenzar!
PASSATO REMOTO – PRETÉRITO INDEFINIDO
El “passato remoto” en italiano y pretérito indefinido en español es un tiempo verbal explicado muy por encima cuando hacemos clases de italiano, poniendo como excusa que es un tiempo verbal muy poco utilizado y fácilmente reemplazable por el pretérito perfecto.
En aprender italiano online creemos en realidad que no es esa la explicación, seguramente esto se debe a que es un tiempo verbal muy difícil y muy irregular. Esto puede provocar la frustración de muchos alumnos.
Nos hemos propuesto explicar el “passato remoto” y que sea fácil de entender ya que el uso del pretérito indefinido es corriente en todo el sur de Italia, no tanto en el norte.
Pero Carmen es de Nápoles y lo usa mucho así que lo explicará de manera sencilla. Y cuando sepamos utilizar el “passato remoto” correctamente, pareceremos más refinados hablando italiano.
Uso del «passato remoto» en italiano
El uso de este tiempo verbal es exactamente igual que en el español, pero para que no tengas que ir a buscar la regla del español te voy a dar una lista de situaciones donde se usa normalmente.
- Se usa en hechos históricos, alejadas en el tiempo y no tienen nada que ver con el presente
- Se usa en acciones que el hablante se siente alejado emotivamente y es una elección puramente sugestiva
- Se utiliza también en la lengua escrita
- El uso de “passato remoto” se utiliza más a menudo en el sud mientras que en el norte está más en desuso
Passato remoto conjugado en diferentes verbos en italiano | ||
LAVORARE (trabajar) | TEMERE (temer) | SERVIRE (servir) |
IO LAVOR-AITU LAVOR-ASTILUI LEI LAVOR-ÓNOI LAVOR-AMMOVOI LAVOR-ASTEESSI LAVOR- ARONO | TEM-EI /ETTITEM-ESTITEM-È / ETTETEM-EMMOTEM-ESTETEM-ERONO /ETTERO | SERV-IISERV-ISTISERV-ÍSERV- IMMOSERV-ISTESERV-IRONO |
OJO: Los verbos regulares de la segunda conjugación presentan dos formas en la primera y tercera persona del singular y en la tercera del plural. La tercera persona del plural de los verbos es siempre esdrújula.
Ejemplos de passato remoto:
Quando mi svegliai, capii che avevo sognato. | Cuando me desperté, me di cuenta que había soñado |
I miei nonni viaggiarono per tutto il Mediterraneo | Mis abuelos viajaron por todo el Mediterraneo |
Nel cielo di Pompei si scatenó il disastro | En el cielo de Pompeya se desencadenó el desastre |
Nel 2000 andai in Messico e ancora non sapevo ancora nulla di quel bellissimo Paese. | En el 2000 fui a México y todavía no sabía nada de aquel bonito País |
Aprirono tardi e non riuscimmo ad entrare | Abrieron tarde y no logramos entrar |
Conjugación de los verbos ESSERE y AVERE en passato remoto
Verbo Essere y avere en Passato remoto | |
ESSERE (ser) | AVERE (haber/tener) |
IO FUITU FOSTILUI FUNOI FUMMOVOI FOSTELORO FURONO | EBBIAVESTIEBBEAVEMMOAVESTEEBBERO |
Ejemplos en passato remoto:
Nerone fu un imperatore pazzo | Nerón fue un emperador loco |
Quando Francesca ebbe 18 anni me se andó di casa | Cuando Francesca tuvo/cumplió 18 años se fue de casa |
Noi avemmo paura di quell’ iguana | Tuvimos miedo de aquella iguana |
OJO: El verbo essere y andare en italiano tienen diferente conjugaciones, pero eres afortunado andare es regular en el «passato remoto» y ten cuidado de no confundirlo y traducirlo con andar ya que es un falso amigo.
Andare se traduce como ir mientras que andar se traduce como camminare.
Ejemplos en passato remoto:
Mario andó da solo e fu contento di quella scelta | Mario se fue por su cuenta y fue contento de aquella decisión |
I miei amici ebbero problemi durante il loro viaggio quando andarono in Turchia | Mis amigos tuvieron problemas durante su viaje cuando fueron a Turquia |
Conjugación irregular del «passato remoto»
En la primera conjugación hay tres verbos de uso muy frecuente:
FARE (hacer) | DARE (dar) | STARE (estar) |
IO FECITU FACESTILUI LEI FECENOI FACEMMOVOI FACESTELORO FECERO | DIEDI/ DETTIDESTIDIEDE/ DETTEDEMMODESTEDIEDERO /DETTERO | STETTISTESTISTETTESTEMMOSTESTESTETTERO |
Ejemplos en passato remoto:
Antonio fece del suo meglio ma lo bocciarono | Antonio hizo lo mejor pero lo suspendieron |
Mi diede una bella notizia | Me dio una noticia bonita |
Paolo stette fermo e zitto | Paolo estuvo quieto y callado |
Un grupo grande de verbos presenta una S o SS como sonido inicial de la terminación en la primera y tercera persona del singular y en la tercera del plural. Casi todos los verbos acabados en –dere -gere y lvere (Excepto credere , vedere y cadere)
CHIEDERE (pedir-preguntar) | PRENDERE (coger o tomar)Nota:Coger en España no tiene contexto sexual al contrario que ocurre en Latinoamérica. | PIANGERE (llorar) | RISOLVERE(resolver-solucionar) |
CHIESICHIEDESTICHIESECHIEDEMMOCHIEDESTECHIESERO | PRESIPRENDESTIPRESEPRENDESTEPRENDEMMOPRENDESTE | PIANSIPIANGESTIPIANSEPIANGEMMOPIANGESTEPIANSERO | RISOLSIRISOLVESTIRISOLSERISOLVEMMORISOLVESTERISOLSERO |
Ejemplos en passato remoto:
Mi chiese di sposarlo sulla vetta del Monte | me pidió que casara con ella en la cumbre del Monte |
Piansero come non avevo mai visto piangere | Lloraron como nunca había visto llorar |
Prese il treno delle 6 e non lo vidi piú | Cogió el tren de las 6:00 y jamás lo vi |
Los verbos que siguen y sus compuestos: correre (discorrere, concorrere..) mettere (commettere, dimettere..) y porre (disporre, comporre…)
CORRERE | METTERE | PORRE |
IO CORSITU CORRESTICORSECORREMMOCORRESTECORSERO | MISIMETTESTIMISEMETTEMMOMETTESTEMISERO | POSIPONESTIPOSEPONEMMOPONESTEPOSERO |
Ejemplos en passato remoto:
Corsero verso il portone ma era giá chiuso | Corrieron hacia el portal pero ya estaba cerrado |
Commise un delitto orribile, eccise tutti. | Cometió un delito horrible, mató a todos. |
Posero fine alla loro relazione | Pusieron fin a su relación |
Mise tutto nell’armadio e corse via a giocare | Puso todo en el armario y corrió a jugar |
Composi il numero e aspettai | Marqué el número y esperé |
Los principales verbos que adquieren SS son: los verbos que terminan en –ggere y –vere y en –primere
LEGGERE (leer) | VIVERE (vivir) | DEPRIMERE (comprimir) |
LESSILEGGESTILESSELEGGEMMOLEGGESTELESSERO | VISSIVIVESTIVISSEVIVEMMOVIVESTEVISSERO | DEPRESSIDEPRIMESTIDEPRESSEDEPRIMEMMODEPRIMESTEDEPRESSERO |
Ejemplos en passato remoto:
Convissero per cinque anni prima di sposarsi | Convivieron durante cinco años antes de casarse |
Quanto tempo vissero a Parigi? | ¿Cuánto tiempo vivieron en París? |
Los verbos acabados en –durre , -trarre y sus compuestos como distrarre, contrarre
TRADURRE (traducir) | TRARRE (sacar) |
TRADUSSITRADUCESTITRADUSSETRADUCEMMOTRADUCESTETRADUSSERO | TRASSITRAESTTRASSETRAEMMOTRAESTETRASSERO |
OJO: en italiano el verbo trarre se utiliza en un sinfín de expresiones. Fundamentalmente significa sacar pero da vida a muchos modismos : TRARRE CONCLUSIONI sacar conclusiones, TRARRE IN INGANNO engañar, TRARRE IN SALVO poner a salvo etc.
Ejemplos en passato remoto:
Tradusse tutto il romanzo | Tradujo toda la novela |
Trasse delle conclusioni sbagliate | Sacó unas conclusiones equivocadas |
Trassi il salvo il bambino | Puso a salvo al niño |
DIRE (decir) |
DISSIDICESTIDISSEDICEMMODICESTEDISSERO |
Ejemplos en passato remoto:
Disse tutta la veritàDissero di no | Dijo toda la verdadDijeron que no |
En otro grupo de verbos irregulares aparece una consonante doble en la primera y tercera personas singulares y tercera plural.
CADERE (caer) | VENIRE (venir) | CRESCERE (crecer) |
CADDICADESTICADDECADEMMOCADESTECADDERO | VENNIVENISTIVENNEVENIMMOVENISTEVENNERO | CREBBICRESCESTICREBBECRESCEMMOCRESCESTECREBBERO |
Ejemplos en passato remoto:
I bambini crebbero rapidamente e il tempo passó veloce | los niños crecieron rápidamente y el tiempo pasó veloz |
Quando mio cugino cadde si ruppe una gamba | Cuando mi primo se cayó se rompió una pierna |
Venni a casa tua e non c’eri | Vine a tu casa y no estabas |